We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Big In Slovenija

by Venetic ®

/
1.
Slovenski Haus DJ Jaz sem Slovenec; DJ sem I am Slovenian; I am a DJ Jaz sem Slovenec; DJ sem I am Slovenian; I am a DJ! Jaz sem Slovenec; Haus DJ sem I am not only Slovenian; I am a House DJ too Nisem glasbenik; DJ sem I am not a musician; I am a DJ Nisem glasbenik; DJ sem A musician I am not; I am a DJ Nisem glasbenik; Haus DJ sem No I’m not a musician; I’m a House DJ Jaz sem slovenski Haus DJ! I am a Slovenian House DJ… Jaz sem slovenski Haus DJ! I am a Slovenian House DJ! Full cool slovenski Haus DJ! A fully cool Slovenian House DJ! Full cool slovenski Haus DJ! A totally cool Slovenian House DJ! Full cool Real cool Full cool Absolutely cool Full cool Wonderfully cool Faux cul! Faux cul! Faux cul! Ne - to ni prav! Mais c’est qui ce type? To ni prav! C’est un faux cul hein? Faux cul hein? Jaz sem full cool! Un vrai faux cul! Tellement faux Full cool! Full cool! Comme il m’ennuie avec ce tube foiré… C’est tellement nul hein? C’est vraiment nul C’est chiant ça! Full cool! Où est-ce qu’il trouve ça? C’est n’importe quoi…. Full cool! Jaz sem slovenski Haus DJ I am a Slovenian House DJ Je suis DJ House slovène Jaz sem slovenski Haus DJ I am a Slovenian and I am a House DJ Je suis à la fois Slovène et DJ de House Jaz sem slovenski Haus DJ A certified cool Slovenian House DJ! Un vraiment cool type slovène DJ etcetera… Full cool slovenski Haus DJ A fully absolutely cool Slovenian House DJ Ooh là-là! Jaz sem! I am! Jaz sem! Je suis! I am! Jaz sem! Je suis! I am! Jaz sem! Je suis! I am! Jaz sem! Je suis! I am! Jaz sem slovenski Haus DJ…. I am a Slovenian House DJ Ah bon…. That’s all! C’est vrai?
2.
Frogs (The words "frogs", "toad" etc. are repeated in the background) From the pond you can hear “ribbit ribbit ribbit croak croak croak” A frog hops out of the pond Don’t drink too much, frog The little frog jumps a long way The frog suddenly looks around The frog jumps back into the pond Little frog little frog little frog etc. Translation from Slovenian by W.S. McCallum (C) 31 August 2016
3.
Maska 04:54
Mask He has a very good mask But who’s behind the mask? Some sort of grotesque head? Some little robot? Maybe he’s just not right in the head! Is it a protective mask? Now, take off the mask! Show your true colours! Translation from Slovenian by W.S. McCallum (C) 10 September 2016
4.
Who Is Responsible? Who is responsible? I have a complaint I didn't ask for this I don't like this music Who is responsible Who is this person? I didn't ask for this It's just crap Who is responsible? I understand it all Everything you're up to Your attack from my flank War In English it means: A state of open, declared conflict between nations or States; Any active hostility or struggle between living beings; Conflict between opposing forces or principles; A campaign against something pervasive and undesirable Who is responsible? I have a complaint I didn't ask for this I don't like this music Who is responsible? Leave me in peace Your noise is awful Your machine is running on empty Who is responsible? I'm not helpless Is the path blocked? Then I'll use dynamite! Translation from Slovenian (C) W.S. McCallum 12 September 2016
5.
Kukavica - The Cuckoo Zakaj ti govoriš v angleščini Pa ti stanuješ v Sloveniji? Why are you speaking English at me When in fact you are Slovene? CHORUS: Kukavica v gnezdu - Cuckoo in the nest! Kukavica v gnezdu - Cuckoo in the nest! Kukavica v gnezdu - Cuckoo in the nest! Kukavica v gnezdu - Cuckoo in the nest! Zakaj ti hočeš moje ime? To ni nobeno nasilje! So why is it that you want my name? I really don't think it'll pave your way! CHORUS Kako se počutiš, mali tat? Dobro ali slabo? To je sramen akt! Ne bom pasiven, malenkosten brat In nisem molčeč, tajen tat! So how are you feeling, you thieving brat? I don't care much for your sneaky crap! I won't be passive; there's no need for tact You'll have to face the fact you've met your match! CHORUS Sedaj vidimo kdo je kdo In ne se pogovarjam sam s sabo It's good we get to see just what is what Just who is who and who is not CHORUS Cuckoo!
6.
Sence 02:46
Shadows The fun and games are over. Now my game will begin: the game of shadows Come in - come into my kingdom! But you thought that you were the king? No - I am the master here; you are just a novice Your big problem is that I was here first Not you - me You can't handle the truth, but that is a fact Yet this situation is the consequence of your actions Now you have a shadow And you will always live in my shadow That is your paradox Now, both of us are in a theatre of shadows This is a shadow play; a game of light and shade And I am the master of the game Translation from Slovenian (C) W.S. McCallum 1 October 2016
7.
Postcards (New Zealander’s postcard:) Hi Dad - Greetings from Slovenia! It’s cold in Ljubljana, but it’s a pretty town Everything’s old here, like stepping back in time Today I saw people dressed in animal costumes, waving placards: It was some sort of animal rights protest Yet there have a burger chain here called “Hot Horse” Yeah - horse burgers - go figure… I saw a wierd street sign today too It looked like a paedophile leading an innocent child What was that about? Oh, and they have rubbish bins shaped like frogs Because frogs eat waste? Really? I’m just back from the Slovenian Riviera It’s only about 30 kilometres long You can see the town where I stayed if you flip over the postcard: It’s marked with an “X” I’ll be coming home soon - bye for now! (Slovenian’s postcard:) Hello Mum - Greetings from New Zealand! I am at the other end of the world! I have come a long way, but where are the hobbits? All I see in the streets are drunken hard cases The quality of education here is very low People don’t know anything about history, culture or languages They only speak English What struck me the most is how I have never seen such green colours before The lifestyle is super (sunshine, sea, surfing), but living here does not appeal to me In Auckland they have places like “neighbourhoods” in America, Where I never saw a single white person But that doesn’t make me a racist… And Auckland is quite different as big cities go, with everything spread outwards rather than upwards The distances between the regions are huge, And there are no motorways linking them Best wishes! Translation from Slovenian (C) W.S. McCallum 26 November 2016
8.
Low-Hanging Fruit Low! Low! Low! (etc.) It’s a low-hanging fruit - low-hanging fruit It’s a juicy fruit - juicy fruit It’s a shiny fruit - shiny fruit It’s a tempting fruit - tempting fruit It’s a plucked fruit - plucked fruit It’s a bitter fruit - bitter fruit It’s a poisoned fruit - poisoned fruit It’ll make you ill It’ll bring you down It’ll lay you low It’ll kick you around You’ll be ill (x4) A low-hanging fruit is, by definition, something tempting Something up for grabs Something there for the taking Yet you never know Just what that fruit will bring It might not have the taste you quite expected And when you bite into it You could be in for a surprise There may be something inside there Something stirring Something moving It might poke its head out Poke its head out and stare at you And give you pause for thought And then that juicy tit-bit That tempting bite Starts turning your stomach Round and round Round and round Round and round Churning your stomach Round and round Round and round Round and round Round…. Translation from Slovenian (C) W.S. McCallum 26 November 2016
9.
Metelkova 03:15
Metelkova (The “Metelkova Rulz” in Slovenian:) At the Metelkova venue we are non-violent Metelkova is safe if it is safe for children We pick up our litter In public, we do not break glass At Metelkova, we are not pedantic Things that I have not bought and which have not been given to me are not mine Keep a level head! It was already late when we arrived; well after dark A queue was forming outside the hall; people waiting for tickets There to see the big rock stars from Russia Me and my girlfriend, we had come a long way Her from the States, me from New Zealand And there we were at Metelkova I liked the feel of the place; how it looked, how it was painted up How the old police barracks had been less than subtly subverted And turned into its polar opposite: a central city squat, inhabited by anarchists and artists It felt like the sort of place where I should belong So we troop in, and then there’s a rush when the band arrives All the Slovenian photographers with their big-arsed lenses congregate down where I’m standing, taking photos Because it took them a few minutes to work out they had got the wrong angle And then watching the band, with my girlfriend, and getting bumped from behind Once, twice, three times I turn around: it’s a young, twenty-something Slovene with dreads Designer dreads, with his designer threads, and his designer tears, in his designer jeans And he’s giving me shit because I don’t look like I belong So I put on my Mafia face, and I start swearing at him in Russian Upon which, he backs off… Translation from Slovenian (C) W.S. McCallum 22 August 2017
10.
Franje 04:00
Franje It’s a steep climb from the village, as you leave the last of the ancient houses behind Passing through fields, up into a valley high in the mountains There’s no-one there: no cars, no passing motorcyclists, no tractors, no walkers The road keeps climbing, and the valley narrows Hemmed in on either side by fir trees, the road gets more claustrophobic There’s a sense that you’re being watched from the darkness underneath the trees Impenetrable darkness: you can’t see more than twenty metres into it Yet all the while, overhead, through the gap made by the road, sun comes streaming down There’s an odd sense of imbalance between the heat you’re feeling on your face And the cold just over there, under those fir trees The turn-off comes fairly soon, after a few kilometres And then there’s a climb, into a narrow gorge, scrambling up rocks Past the babbling falls, rushing water falling down the stones, cascading into pools Past a monument to a fallen soldier: You stop and look, and then carry on More winding steps - it’s narrow, very narrow But not until you’ve passed it do you realise you’ve walked into the fire zone of what used to be a machine gun post Two men could hold off an army down this ravine, and they did Further up is a little bridge: You cross it, and then you’re in the base A cluster of little huts built by the partisans sheltering from the Germans, that were never taken Overhead the rocks narrow above, preventing anyone from bombing The Luftwaffe tried; the Stukas failed Past the huts is a narrow path that goes even higher, climbing to a punchbowl Down in the punchbowl is some scrub; meagre vegetation at this altitude And then you’re climbing again, to the upper lip of the punchbowl Ringed by machine gun posts looking out over a rocky wasteland Again, a few men could hold off an army here, and they did The base that was never taken A place of refuge, a place of healing And of hope for a new tomorrow
11.
Gorizia - Nova Gorica Piled rubble, twenty feet high The ruins of a civilization A monument to war, and futility Walking around it, thinking of all the years The passage of time, hundreds of thousands of dead Then walking through a long tunnel, while traffic goes by Beneath a castle, and out into the light Ahead: the border post Questions and answers: “Just visiting” “For one day” “Back in a few hours” “I’m just a tourist” (no need to worry) Then over the border, down a curving road Another road tunnel; this time with no footpath No way through So over the hill I go There’s a footpath there; in the mud It looks like a forester’s trail Through pine trees, up into the hills Past an abandoned bus Walking over pine needles; mounds all around me And then a depression: I’m walking in a trench A man-sized trench A long, long trench It’s from the First World War As I walk through it, I think of the men who guarded this post Back in the days when artillery shells blew down all the trees And left the place a wasteland, on the Isonzo front Then down the hill, to the Socialist town Full of concrete brutalism, and statues of Tito Memories of a time already passed Memories So many memories All around
12.
Instrumental

about

Venetic's first Slovenian album! Moj prvi slovenski album!

credits

released August 22, 2017

license

all rights reserved

tags

about

Venetic ® New Zealand

Since 2002, Venetic has independently released 10 albums with more on the way. Healed by the flames of purgatory, he is now back from the undead.

contact / help

Contact Venetic ®

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Venetic ®, you may also like: